Advanced Search

Journal Navigation

Journal Home

Subscriptions

Archive

Contact Us

Table of Contents

Sign In to gain access to subscriptions and/or personal tools.
Group Analysis
This Article
Right arrow Full Text (PDF)
Right arrow References
Right arrow Alert me when this article is cited
Right arrow Alert me if a correction is posted
Right arrow Citation Map
Services
Right arrow Email this article to a friend
Right arrow Similar articles in this journal
Right arrow Alert me to new issues of the journal
Right arrow Add to Saved Citations
Right arrow Download to citation manager
Right arrowRequest Permissions
Right arrow Request Reprints
Right arrow Add to My Marked Citations
Citing Articles
Right arrow Citing Articles via HighWire
Right arrow Citing Articles via Google Scholar
Right arrow Citing Articles via Scopus
Google Scholar
Right arrow Articles by Kennard, D.
Right arrow Articles by Elliott, B.
Right arrow Search for Related Content
Social Bookmarking
 Add to CiteULike   Add to Complore   Add to Connotea   Add to Del.icio.us   Add to Digg   Add to Reddit   Add to Technorati   Add to Twitter  
What's this?

Group-Analytic Training Conducted through a Language Interpreter: Are We Understanding Each Other?

David Kennard

Retreat, Heslington Road, York, YO10 5BN

Jeff Roberts

Group-Analytic Practice, London

Barbara Elliott

University of Bath

In 1995 the authors ran an Introductory Course in Group Analysis in St Petersburg, using language interpreters in the small experiential groups. The effectiveness of simultaneous translation was evaluated using daily rating scales completed by trainees, conductors and interpreters, examples of mistranslations and audiotapes of sessions. The evidence obtained suggests that a high level of mutual understanding is possible. The most comnmon difficulties concern the omission of potentiallv significant material during rapid exchanges, and gaps and misunderstandings of cultural significance. The work is hard and stressful for interpreters. Our experience suggests some guidelines to maximize the effectiveness of the interpretation process. This article complements another article (Kennard et al., 2002) that explores evidence from group members about whether the groups were effective as therapeutic and as group-analytic experiences.

Key Words: interpreters • training • translation • Russia

Group Analysis, Vol. 35, No. 2, 209-235 (2002)
DOI: 10.1177/0533316402035002836


Add to CiteULike CiteULike   Add to Complore Complore   Add to Connotea Connotea   Add to Del.icio.us Del.icio.us   Add to Digg Digg   Add to Reddit Reddit   Add to Technorati Technorati   Add to Twitter Twitter    What's this?


This article has been cited by other articles:


Home page
Group AnalysisHome page
S. Lorentzen, V. Maar, and T. Sorlie
A Training Program in Group Analysis in the Baltic States: Six Years' Experience
Group Analysis, December 1, 2006; 39(4): 494 - 516.
[Abstract] [PDF]


Home page
Group AnalysisHome page
E. Burman and S. Frosh
Group Analysis Special Issue New Currents in Contemporary Social Theory and Implications for Group-Analytic Theory and Practice
Group Analysis, March 1, 2005; 38(1): 7 - 16.
[PDF]


Home page
Group AnalysisHome page
C. Rogers
Psychotherapy, Translating the Incomprehensible: Commentary on '(Im)possible Translations: Challenging Therapeutic Authority Through Textual Practices' by Alexandra Zavos
Group Analysis, March 1, 2005; 38(1): 128 - 131.
[PDF]


Home page
Group AnalysisHome page
D. Kennard, B. Elliott, J. Roberts, and C. Evans
Group-Analytic Training Conducted through a Language Interpreter: Is the Experience Therapeutic? is it Group-Analytic?
Group Analysis, June 1, 2002; 35(2): 237 - 250.
[Abstract] [PDF]